15.01.2012, 02:06
Das war halt ein Spiel mit der Form des Alexandriners, dem gelegentlich zwei Silben fehlen, der Endreim sowieso - und mit der zugehörigen Kardinalsform, dem Sonett.
Dass der Inhalt nicht ganz ernst zu nehmen ist, zeigen ja die Vokalvertauschungen z.B. "frachtet" (statt fruchtet) oder am Ende "alle wald" (statt aller Welt)
Dass der Inhalt nicht ganz ernst zu nehmen ist, zeigen ja die Vokalvertauschungen z.B. "frachtet" (statt fruchtet) oder am Ende "alle wald" (statt aller Welt)
.
"Lorsque nous serons mort, on parlera de vie" (Jules Supervielle)
"Lorsque nous serons mort, on parlera de vie" (Jules Supervielle)