16.10.2014, 10:06
Percy Bysshe Shelley
'A widow-bird sate mourning'
A widow-bird sate mourning for her love
Upon a wintry bough;
The frozen wind crept on above,
the freezing stream below.
There was no leaf upon the forest bare,
No flower upon the ground,
And little motion in the air
Except the mill-wheel's sound.
Percy Bysshe Shelley
'Die Vogel-Witwe'
Ü: Josef Riga
Die Vogel-Witwe saß, beklagte sehr
Ihre tote Lieb'.
Der kalte Wind blies um sie her,
Das Eis im Strome trieb.
Nicht eine Blume sah man dort im Grund,
Im Wald kein einz'ges Blatt.
Und kein Geräusch gab es zur Stund',
Nur Klang vom Mühlenrad.
'A widow-bird sate mourning'
A widow-bird sate mourning for her love
Upon a wintry bough;
The frozen wind crept on above,
the freezing stream below.
There was no leaf upon the forest bare,
No flower upon the ground,
And little motion in the air
Except the mill-wheel's sound.
Percy Bysshe Shelley
'Die Vogel-Witwe'
Ü: Josef Riga
Die Vogel-Witwe saß, beklagte sehr
Ihre tote Lieb'.
Der kalte Wind blies um sie her,
Das Eis im Strome trieb.
Nicht eine Blume sah man dort im Grund,
Im Wald kein einz'ges Blatt.
Und kein Geräusch gab es zur Stund',
Nur Klang vom Mühlenrad.