Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Sarojini Naidu: AUTUMN SONG
#6
Das Gedicht wirft die Frage auf, wie man am besten Verse übersetzt, bei denen in fast jeder Zeile sich das Metrum ändert. Ich finde es vertretbar, den Gesetzmäßigkeiten der eigenen Sprache in diesem Fall stärker zu folgen als der Vorlage des Englischen, um eine "natürliche" Abfolge von Hebungen/Senkungen zu erhalten. Nur da wo das Gedicht auf das Mittel der verstärkenden Wiederholung des gleichen Versaufbaus setzt, also hier etwa Verse drei und vier, würde ich auch in der Übertragung den gleichen Rhythmus wählen. Aber das hast du ja gemacht. Insofern finde ich, ist es eine gute Übersetzung (mit dem Textinhalt habe ich mich nicht im Detail auseinandergesetzt).

Gruß
Josef
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Sarojini Naidu: AUTUMN SONG - von Lomano - 03.11.2014, 21:21
RE: Sarojini Naidu: AUTUMN SONG - von Sneaky - 04.11.2014, 13:48
RE: Sarojini Naidu: AUTUMN SONG - von Lomano - 05.11.2014, 21:38
RE: Sarojini Naidu: AUTUMN SONG - von Sneaky - 05.11.2014, 22:20
RE: Sarojini Naidu: AUTUMN SONG - von Josef Riga - 01.03.2015, 09:11

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: