Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
ŌSHIMA RYŌTA: owarete wa
#2
(11.07.2017, 08:54)ZaunköniG schrieb: ŌSHIMA RYŌTA
1718 - 1787 Japan


owarete wa
tsuki ni kakururu
hotaru kana


when hunted,
he hides in the moon –
firefly


Wenn sie gejagt wird
verbirgt sie sich im Mondlicht. –
Eine Libelle.



.
hallo ZaunköniG

welch leuchtendes Kleinod herrlicher Naturlyrik hast du hier wieder ausgegraben! auch den Autor hattest du bisher noch nicht, wenn ich mich nicht täusche. gefällt mir sehr. die englische Übertragung ist von Michael Haldane, nicht wahr?

allerdings hast du hier dragonfly mit firefly verwechselt. hotaru bedeutet nämlich Leuchtkäfer (Glühwürmchen).

meine Versionen sehen so aus:

Gejagt / Owarete wa // Ōshima Ryōta


Gejagt,
verbirgt er sich im Mond,
der Leuchtkäfer.


Vadászott / Owarete wa // Ōshima Ryōta

Vadászott,
elbújik a holdban,
a Szentjánosbogár.

im Ungarischen ergibt sich übrigens ein prächtiges abendländisches Kigo für Mittsommer: Szentjánosbogár bedeutet „Sankt-Johannes-Käfer“ und hat meines Wissens, keine Synonyme mehr in dieser Sprache. im Deutschen gibt es ja den Johanniskäfer regional auch noch.

Gruß
Alcedo
Come build in the empty house of the stare
- Yeats -
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
ŌSHIMA RYŌTA: owarete wa - von ZaunköniG - 11.07.2017, 08:54
RE: ŌSHIMA RYŌTA: owarete wa - von Alcedo - 13.08.2017, 07:58
RE: ŌSHIMA RYŌTA: owarete wa - von ZaunköniG - 13.08.2017, 09:34
RE: ŌSHIMA RYŌTA: owarete wa - von Alcedo - 13.08.2017, 12:54
RE: ŌSHIMA RYŌTA: owarete wa - von ZaunköniG - 13.08.2017, 13:52
RE: ŌSHIMA RYŌTA: owarete wa - von Alcedo - 14.08.2017, 06:16
RE: ŌSHIMA RYŌTA: owarete wa - von ZaunköniG - 14.08.2017, 08:25
RE: ŌSHIMA RYŌTA: owarete wa - von Alcedo - 19.08.2017, 13:17
RE: ŌSHIMA RYŌTA: owarete wa - von ZaunköniG - 19.08.2017, 14:23

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: