24.10.2007, 21:33
Hallo zaunkönig,
da hast du mich kalt erwischt. Ich hab wie ich jetzt merke woman/wife stets als Gleiches gelesen. Tatsächlich ist es das nicht.
Zu deiner neuen Fassung. Ab Zeile 7 wirds richtig gut, da gibts nichts auszusetzen.
So richtig will mir der Anfang dagegen nicht gefallen. Da ist das doppelte Verb für Vertrautheit, das mir quer sitzt. Ich glaube, da hakts bei mir richtig. Das verwirrt, Vertrautheit die nährt und ehrt. Hab leider keinen Vorschlag dazu, vielleicht fällt dir noch was ein.
Gruß
Sneaky
da hast du mich kalt erwischt. Ich hab wie ich jetzt merke woman/wife stets als Gleiches gelesen. Tatsächlich ist es das nicht.
Zu deiner neuen Fassung. Ab Zeile 7 wirds richtig gut, da gibts nichts auszusetzen.
So richtig will mir der Anfang dagegen nicht gefallen. Da ist das doppelte Verb für Vertrautheit, das mir quer sitzt. Ich glaube, da hakts bei mir richtig. Das verwirrt, Vertrautheit die nährt und ehrt. Hab leider keinen Vorschlag dazu, vielleicht fällt dir noch was ein.
Gruß
Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told