29.10.2007, 23:27
So als Nachtrag zum Mittagsposting:
Fühl ich das nur so (unbegründet), meine leeren Taschenspielernächte?
Das ist eine Anrede und ich stand auf der Leitung, nicht?
bei "lieing" habe ich alle meine Dics und auch das Web abgegrast, soweit ich konnte. Das PArtizip kenn ich nicht, es kommt nicht von liegen und auch nicht von lügen, soweit ich fündig geworden bin.
Dass "lings" Heidekraut ist, hab ich mit Anlauf nun auch kapiert. Aber den Sinn des eingeschobenen Satzteils versteh ich nicht.
Für das provide ginge vielleicht: but therefore it, to hedge my bet once more,
Gruß
Sneaky
Fühl ich das nur so (unbegründet), meine leeren Taschenspielernächte?
Das ist eine Anrede und ich stand auf der Leitung, nicht?
bei "lieing" habe ich alle meine Dics und auch das Web abgegrast, soweit ich konnte. Das PArtizip kenn ich nicht, es kommt nicht von liegen und auch nicht von lügen, soweit ich fündig geworden bin.
Dass "lings" Heidekraut ist, hab ich mit Anlauf nun auch kapiert. Aber den Sinn des eingeschobenen Satzteils versteh ich nicht.
Für das provide ginge vielleicht: but therefore it, to hedge my bet once more,
Gruß
Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told