27.09.2008, 14:38
Hallo zaunkönig,
muss ein schönes Stück im Original sein, dass die Übertragung so gut funktioniert.
Ein paar Fragen:
ginge vom Original aus auch: Verfärbt in einem klaren Prismenschliff? Dass das der Himmel sein soll, ergibt sich aus dem Azur, die Umformulierung schlag ich wegen der zwei "s" Prismas Schliff und dem doppelten Genitiv. MAg ich nicht so sehr, aber das ist mehr Befindlichkeit.
Still steht der Sturm bereits des ewgen Chors,
Soll bedeuten: der Sturm des ewigen Chors steht bereits still? oder ist das s bei bereits hineingerutscht und gemeint war bereit?
Quartett 2 ist großartig.
Der Renaissancemaler schreibt sich mW Botticelli, falls Sandro Botticelli gemeint ist.
Gruß
Sneaky
muss ein schönes Stück im Original sein, dass die Übertragung so gut funktioniert.
Ein paar Fragen:
ginge vom Original aus auch: Verfärbt in einem klaren Prismenschliff? Dass das der Himmel sein soll, ergibt sich aus dem Azur, die Umformulierung schlag ich wegen der zwei "s" Prismas Schliff und dem doppelten Genitiv. MAg ich nicht so sehr, aber das ist mehr Befindlichkeit.
Still steht der Sturm bereits des ewgen Chors,
Soll bedeuten: der Sturm des ewigen Chors steht bereits still? oder ist das s bei bereits hineingerutscht und gemeint war bereit?
Quartett 2 ist großartig.
Der Renaissancemaler schreibt sich mW Botticelli, falls Sandro Botticelli gemeint ist.
Gruß
Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told