Antwort schreiben 
 
Themabewertung:
  • 0 Bewertungen - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Olli Wuorinen: Neiti Ida Basilier’in muistokirjaan
ZaunköniG Offline
Maître du Sonnet
****

Beiträge: 4.915
Registriert seit: Jan 2007
Beitrag #1
Finnland Olli Wuorinen: Neiti Ida Basilier’in muistokirjaan
Olli Wuorinen
(Olof Berg)
1842 - 1917 Finnland

Neiti Ida Basilier’in muistokirjaan

Kun kevään käsi hanget hautaan lykkää,
Jo kuuluu ääni laululintujen,
Sen vuoks’ se aik’ on raitis, riemuinen,
Ah muutoin ois niin kolkkoa ja mykkää!
Vaan silloin suonet virkeämmin tykkää,
Kun, puhjetessa nurmikukkasen,
Säveltää itse satakielinen,
Oi silloin liikkuu mieli, sydän sykkää.
Pois valta yön, pois valta hallan harmaan,
Jo satakieltä Suomi kuuntelee,
Jo puhjennut on taiteen kukka varmaan,
Niin suloisesti soinnut helkkyilee, –
Ja satakieli, isänmaamme armaan
Iloksi, onpi Ida Basilier.



Fräulein Ida Basilier ins Stammbuch

Geht an den Gräbern erst der Frühling um,
erklingt auch bald der Vögel zarter Schall.
Der Fluss der Zeit erfrischt sich überall,
der bisher noch so öde war und stumm!

Die Adern neues Leben in sich tragen;
auf grünen Wiesen stehn die Knospen prall.
Schon komponiert ihr Lied die Nachtigall,
schon sich Gefühle regen, Herzen schlagen,

wenn Tag die lange Frostnacht von sich schiebt.
Horch! Es giebt schon Nachtigallen hier;
gewiß, daß es auch wieder Blumen giebt.

So eine klingend anmutige Zier,
wie diese Nachtigall die Heimat liebt, -
Sie freut sich! - Freu dich, Ida Basilier!

Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.05.2010 17:02 von ZaunköniG.)
06.08.2009 18:38
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
ZaunköniG Offline
Maître du Sonnet
****

Beiträge: 4.915
Registriert seit: Jan 2007
Beitrag #2
RE: Olli Wuorinen: Neiti Ida Basilier’in muistokirjaan
Hallo Francesco,

Daß der Frühling den letzten Schnee ins Grab schiebt ist sicher bildlich zu verstehen.
Im Deutschen klingt das aber irgendwie ungelenk.

Vielleicht geht es auch so (?):


Zitat:Geht Frühling erst am letzten Schneerest um,


LG ZaunköniG

Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
05.10.2010 10:19
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Francesco Offline
Lyropraktiker
**

Beiträge: 75
Registriert seit: Jul 2010
Beitrag #3
RE: Olli Wuorinen: Neiti Ida Basilier’in muistokirjaan
Hallo ZaunköniG,

gewiss ist es bildlich gemeint, wie „Frühlings Hand“ die verkrusteten Winterreste ins Grab befördert, und es lässt sich nicht einfach jedes in einer fremden Sprache entworfene Bild detailgetreu in der eigenen, zumal in dichterischer Form, nachzeichnen. Dein Vorschlag (Zitat) ist aber sicherlich dem Original näher als die ursprüngliche Fassung.

LG Francesco
05.10.2010 16:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Finnland Olli Wuorinen: Tänn’ usein nousen. Armas on tää mäki! ZaunköniG 1 2.825 05.10.2010 10:23
Letzter Beitrag: ZaunköniG



Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste