01.02.2010, 16:30
Meine Sprachkenntnisse sind nahe null. Ich habe zwar umfangreiche Wörterbücher und Übersetzungssoftware ist heute sicher auch besser als noch vor 10 Jahren, aber so ganz traue ich ihr noch nicht. Die wortgetreue Prosafassung eines Muttersprachlers wäre auf jeden Fall die bessere Quelle.
Mal abgesehen davon, daß die Methode jedes einzelne Wort nachzuschlagen auch deutlich mehr Arbeit wäre. Das mache ich hin und wieder bei einzelnen Gedichten, aber nicht so gerne bei einem größeren Zyklus.
Je nachdem wie viel eigenen Ehrgeiz du hast, kannst Du natürlich auch gleich eine Nachdichtung machen. Das wäre dann zwar nicht mehr mein Projekt, aber für das Forum natürlich ein Gewinn.
Kennst du die Texte um die es geht?
Einen Kranz zur Sonne und einen zum Mond?
LG ZaunköniG
Mal abgesehen davon, daß die Methode jedes einzelne Wort nachzuschlagen auch deutlich mehr Arbeit wäre. Das mache ich hin und wieder bei einzelnen Gedichten, aber nicht so gerne bei einem größeren Zyklus.
Je nachdem wie viel eigenen Ehrgeiz du hast, kannst Du natürlich auch gleich eine Nachdichtung machen. Das wäre dann zwar nicht mehr mein Projekt, aber für das Forum natürlich ein Gewinn.
Kennst du die Texte um die es geht?
Einen Kranz zur Sonne und einen zum Mond?
LG ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.