Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
John Hanmer: Two Columns
#1
GB 
John Hanmer

Two Columns


I saw two columns, by a southern shore;
One, standing in its dorian majesty,
Simple and stern and natural, it might be,
So blended with the hills the shape it wore,

But some cyclopean hand, ere time was hoar,
Had reared it up to Neptune, and his sea
Still bellows out beneath, memorially,
Marking the moments` flight with tumbling roar:

O`erthrown the other, of inferior race,
Spiral and fretted as a beechen bole,
That thin green stems of ivy overlace.

Between their dates did twenty ages roll,
And still the first, with its Homeric grace
Stood scatheless, lifting up the gazers`s soul.



Zwei Säulen
Ü: sneaky

Ich sah zwei Säulen an südlichem Strand,
eine trotz all ihrer dorischen Pracht
sah schlicht aus, gediegen, naturgemacht,
wie eins mit den Hügeln, dort wo sie stand.

Hier hat sie einst eine Titanenhand
Neptun errichtet, und des Meergotts Macht
erinnert sich, die Brandung trägt als Fracht
den Stundenschlag der Zeit im Schaumgewand.

Die and`re lag zerschmettert, schlecht gemacht,
gekrümmt, verzweigt, ganz einer Birke gleich
von dünnem grünen Efeu überdacht.

Zweitausend Jahre trennen sie, obgleich
die erste ganz wie von Homer erdacht
noch aufragt in das alte Götterreich.
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren
#2
Hallo Sneaky,

Beim nochmaligen Lesen bin ich über das "gediegen" in Zeile 3 gestolpert. Auch wenn der Duden eine allgemeinere Bedeutung zuläßt, so kenne ich das Wort vor allem im Sinne von "handwerklich solide", was aber im Widerspruch stünde zu "naturgemacht" Da fände ich ein anderes Adjektiv besser. Vielleicht:

"sah ehern und schlicht aus, naturgemacht"

LG ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#3
An einer Bucht sah ich zwei Säulen ragen,
im Süden, weit von hier. Von Dorer Hand
schien eine, die den Hügeln sich verband
wie von Natur aus Felsgestein geschlagen.
Neptun zu Ehren hat vor langen Tagen
sie ein Titan erbaut. Im Küstensand
erinnert sich das Meer, schlägt an den Strand,
als wolle es der Zeit den Takt aufsagen.

Die andere, gestürzt, von schlechter Rasse,
gefurcht und fleckig glich den Birkenbäumen,
wenn dünner grüner Efeu sie umflicht.
2000 Jahre trennen sie, doch lasse
ich von der ersten heben mich zu Träumen
Homerkühn, wie ein Falke hoch im Licht.
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: