Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Fanny Kemble: To Shakespeare
#2
Hallo Silja,

Worauf beziehst du die Zeile 11?


Zitat:Dank, Lob und Liebe, Wunder immer neu,
Denn Menschen reichen deinem Vers die Krone
Die dem gebührt, was gut ist, wahr und treu.

müßte es nicht heißen:

"die dem gebührt, der gut ist, wahr und treu"
Ich beziehe hier das "die" auf die Krone, das "der" auf den guten, wahren, treuen Menschen, hier Shakespeare.

oder

"der dem gebührt, der gut ist, wahr und treu"
wenn ich das erste "der" auf den Vers beziehe und das zweite "der" auf denjenigen dem Shakespears Verse gewidmed sind.

oder

so verstehe ich das Original
"die ihm gebührt, der gut ist, wahr und treu"
wenn ich beides auf den Vers beziehe.

oder
stehe ich gerade auf dem Schlauch?


LG ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Fanny Kemble: To Shakespeare - von Silja - 28.01.2007, 10:10
RE: Fanny Kemble: To Shakespeare - von ZaunköniG - 15.02.2009, 10:05
RE: Fanny Kemble: To Shakespeare - von Silja - 15.02.2009, 11:40
RE: Fanny Kemble: To Shakespeare - von Silja - 15.02.2009, 12:07

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: