Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Isabelle de La Roche-Guyon: La Chambre enchantée
#1
Frankreich 
Isabelle de La Roche-Guyon
1833 - 1911 Frankreich


La Chambre enchantée

Tel qu'un serpent s'enroule au pauvre passereau,
Telle aussi m'étreignait une pensée amère.
Rien ne m'en délivrait: larmes, veilles, prière
Ne venaient alléger ce terrible fardeau.

Cette pensée en moi brûlait, comme au tombeau
Brûle sans l'éclairer la lampe funéraire.
Je cessai de lutter ne pouvant m'y soustraire...
Contre quels vents, hélas! ne plierait un roseau?

Mais un jour.- O beau jour! - Mon coeur à l'agonie
Découvrit un refuge en sa peine infinie
Que la pensée amère en vain voulait franchir.

Dans ce doux paradis depuis je suis restée.
Il n'a d'autre soleil que votre Souvenir.
En voulez-vouz le nom? C'est la chambre enchantée.



Das Zauberzimmer


Wie eine Schlange einen Spatz umschlingt,
hat mich die Bitternis ergreifen müssen.
Gebete, Mahnwachen und Tränenflüsse;
nichts, was Erleichterungen für mich bringt.

Dieses Gedankens Glut hat mich durchzogen,
doch wie im Grab musste ich lichtlos leiden.
Ich gab den Kampf auf, konnt' es nicht vermeiden.
So hat der Wind noch jedes Schilf gebogen.

Dann kam ein schöner Tag, denn irgendwann
entdeckte ich in meinem Schmerz die Wonne,
die kein Gedanke je verbittern kann.

In diesem Paradies bleib ich für immer.
Dich zu erinnern, ist dort meine Sonne.
Ich nenne es für mich: mein Zauberzimmer.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: