Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
H. Coleridge: In the great city we are met again...
#2
Hallo Zaunkönig,
das Sonett gefällt mir außerordentlich gut. Und deine Übersetzung ist auch im Wesentlichen gelungen, aber ich finde, man könnte sie bestimmt noch etwas präziser machen.

Das 'sollten' in der Eingangszeile stört mich etwas, denn sie begegnen sich ja schon. Also vielleicht "wenn wir uns nun..." oder so ähnlich.

Dann Zeile 5, 'den steten Wandel, DEN DAS Leiden bringt', und vielleicht auch 'grauen' oder 'gramen' oder sonst einen Wandel für 'sad', statt 'steten', das ja eigentlich nicht recht zum Wandel passt.

Den 'busy man' hast du ganz unterschlagen, als den Menschen, der gar keine Zeit hat, auf die Natur zu achten, welche diesem ihrerseits nichts entgegenzusetzen hat, als den herrlichen weiten Himmel usw.

Und im geheimen Herzen wird nicht die Liebe zur Pflicht, sondern die Liebe lockt dort mit Überredungskunst, während die strengere Pflicht einfach ruft.

Also könntest du vielleicht noch ein wenig nachpolieren, denn die schönen Verse hätten das sicherlich verdient.

LG
Silja
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: H. Coleridge: In the great city we are met again... - von Silja - 20.09.2012, 05:55

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 2 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: