Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Oscar Wilde: Hélas
#1
Irland 
Oscar Wilde
1854 - 1900 Irland / Großbritannien


Hélas

To drift with every passion till my soul
Is a stringed lute on which all winds can play
Is it for this that I have given away
Mine ancient wisdom, and austere control?
Methinks my life is a twice-written scroll
Scrawled over on some boyish holiday
With idle songs for pipe and virelay,
Which do but mar the secret of the whole.
Surely there was a time I might have trod
The sunlit heights, and from life's dissonance
Struck one clear chord to reach the ears of God:
Is that time dead? Lo, with a little rod
I did but touch the honey of romance--
And must I lose a soul's inheritance?



Hélas

Mit allen Leidenschaften mitzutreiben
bis meine Seele ist ein Saitenbund
auf dem die Winde spiel'n, - War dies der Grund
die weise Selbstbeschränkung abzuschreiben?

Es scheint mir so, ich schrieb mein Leben um:
In jugendlichem Überschwang notiert,
hab ich die leichten Lieder komponiert
und hab beschädigt das Mysterium.

Ich hatte kurze Zeit ein gutes Leben
im Licht. Es streifen Lebens-Dissonanzen
klar Gottes Ohr als ein Akkord ganz leis:

Ist's Zeit zu sterben? Mit nur einem Reis
berührte ich den Honig der Romanzen.
Musst ich dafür mein Seelenanteil geben?
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: