Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Charlotte Smith: Sonnet XLIV. Written in the Church-Yard at Middleton in Sussex
#6
In der von mir benutzen Ausgabe: British Women Poets of the Romantic Era ist die Fußnote von Charlotte Smith zu ihrem Sonett wie folgt angegeben:

Middleton is a village on the margin of the sea in Sussex, containing only two or three houses. There were formerly several acres of ground between its small church and the sea; which now, by the continual encroachments, approaches within a few feet of this half ruined and humble edifice. The wall, which once surrounded the church-yard, is entirely swept away, many of the graves broken up, and the remains of bodies interred washed into the sea: whence human bones are found among the sand and shingles on the shore. [p. 686]

Wie schon gesagt, die Fußnote fügt dem Inhalt des Sonetts eigentlich nichts hinzu, deshalb habe ich auch darauf verzichtet, sie dazu zusetzen, obwohl das von Smith sicherlich immer so vorgesehen war (mit Hinweissternchen schon in der Überschrift).
Sie diente wohl wirklich nur der Unterstreichung des "Realitätsgehalts" des Dargestellten. Ich finde diese Fußnoten, die in der Zeit der Romantik aufkommen in so weit interessant,, als sie ein Symptom dafür zu sein scheinen, dass man der Lyrik/ seinem eigenen Text?, nicht mehr ganz zutraut alleine, für sich selbst sprechen oder stehen zu können.

Deine Übersetzung finde ich auch sehr gut. Es gibt tatsächlich immer einen Interpretationsbedarf, wenn man nicht sklavisch am Text hängen und dann verzweifeln will, weil es sich einfach nicht fügen will. Nur die Zeilen 5 und 8 würde ich mir noch mal vornehmen: des Reimes wegen von "erheben/Gräber".
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Charlotte Smith: Sonnet XLIV. Written in the Church-Yard at Middleton in Sussex - von Josef Riga - 27.08.2014, 09:17

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: