Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Helen Maria Williams: Sonnet to Twilight
#2
Hallo Josef,

die Übertragung läuft rund und bis auf ein paar Stellen sauber.

"Der Morgen ist wohl voll Glückseligkeit"
scheint mir nicht stimmig übertragen. Nach meiner LEsart heißt es da im original: Lasst die Glücklichen dem Morgen huldigen". Dieser Gegenpoligkeit wird dann weiter unten im Gedicht wieder aufgegriffen und vertieft, wenn das LI sagt:..aber mir ist die Dämmerstunde lieber".
Diese Dualität fehlt ein Stück weit in deiner Übertragung, aber damit nimmt sie den Endzeilen des Sonetts ein Stück der Eindringlichkeit.

Und hier "Betörend ist am Morgen Blumenduft" würde mir rein subjektiv " Betürend ist des Morgens Blumenduft" besser gefallen.

Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Helen Maria Williams: Sonnet to Twilight - von Sneaky - 20.01.2015, 20:59

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: