Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Letitia Elizabeth Landon: Fountain's Abbey
#2
Hallo Josef,

ich muss gestehen, dass ich Gedichte mit Metrumwechsel wie dieses her als sehr anstrengend zu übersetzen finde. Es dann trotzdem glatt lesen zu können ist schon höhere Kunst. Aber mir hat diese Vorlage gefallen, deshalb hab ich mich auch so gut es ging dran versucht. Was nimmst du denn als Quelle, wenn du übersetzt, hast du Anthologien, aus denen du deine Stücke suchst oder bist du auch ein "Bücherwurm" im besten Sinne?


Nicht einen Schlag, verging auch der Tag,
ruft die Vesperglocke mehr
aus den Sälen zu Chorälen
Mönche unterm Mondlicht her.

Bleiche Blüten, die Farben sprühten,
Duft in Stunden voller Qual,
als vom Büßen weg zur süßen
Welt der Mönch den Geist empfahl

ranken sich um den Ruin noch hin,
Kapitell wie Kirche fiel,
dichtgrünes Moos deckt als Schicksalslos
den Altar, keinem Gott Domizil.

An Mauern noch immer voll Sonnenschimmer,
lehnt voll Obst ein alter Baum,
auf Inschrift und Stein liegt schwer wie Wein,
der Duft wilder Rosen im Traum.

Schön wie sie sind, scheints spotten sie lind,
dem Zerfall, dem Turm im Ruin,
der hochgereckt stand, und jetzt bedeckt
die Pflanze ihn siegreich mit Grün.

Als Traumbild erdacht, doch in Wahrheit verlacht,
weiser wär' dies, mehr wert:
Dass Zartes entsteht, dass darunter vergeht,
der Zerfall, von Schönheit verklärt.
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Letitia Elizabeth Landon: Fountain's Abbey - von Sneaky - 06.08.2015, 13:57

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: