Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Omar Khayyám: Rubayat 12
#1
Iran 
Omar Khayyám
1048 – 1131 Persien

Aus dem Rubayat
Nach Fitzgerald: Nr.11 der 1. Edition

https://www.library.cornell.edu/colldev/.../okhym.htm



XI
Here with a Loaf of Bread beneath the Bough,
A Flask of Wine, a Book of Verse---and Thou
Beside me singing in the Wilderness---
And Wilderness is Paradise enow.


11
Im Schatten unter Bäumen Brot und Wein,
dein Lied das durch die Wildnis klingt allein,
und du bei mir, Du lässt das wüste Land
mir Eden, Land voll Milch und Honig sein.



.
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren
#2
گر دست دهد ز مغز گندم نانی
وز می دو منی ز گوسفندی رانی
وانگه من و تو نشسته در ویرانی
عیشی بود آن نه حد هر سلطانی



Nach Fitzgerald Nr 12 der 5. Edition.



"A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread—and Thou
Beside me singing in the Wilderness—
Oh, Wilderness were Paradise enow!"



Mit einem Versband, angenehm und klug,
ein Stückchen Brot, vom Wein ein guter Zug
und dein Gesang in dieser grünen Laube: -
Die Wildnis wär' mir Paradies genug!


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#3
(28.02.2017, 01:21)ZaunköniG schrieb: گر دست دهد ز مغز گندم نانی
وز می دو منی ز گوسفندی رانی
وانگه من و تو نشسته در ویرانی
عیشی بود آن نه حد هر سلطانی



Nach Fitzgerald Nr 12 der 5. Edition.



"A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread—and Thou
Beside me singing in the Wilderness—
Oh, Wilderness were Paradise enow!"
.

.


Shakespeares Dreiundsiebzigstes bei mir,
etwas Wein, was Brot, ein Blick von Dir,
nebst Deinem Singsang hier im Walde -
Wildnis, wirst mir Paradies hier schier!

.

.
Zitieren
#4
Hallo Alcedo,


Durch Shakespeare eher eine Adaption als eine Nachdichtung, aber warum nicht.
In der zweiten Zeile störe ich mich etwas am saloppen "was". Warum die Aufzählung nicht einfach mit "und" verknüpfen?


Gruß
ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#5
ja, wir brauchen sie alle, die guten fremden Tipps gegen die eigene Betriebsblindheit, ZaunköniG. danke dir.
und ja, ich versuchte die Zeilen näher ins Heute zu rücken.

dieser Schnellschuss war noch nicht fertig. das „was“ vor dem Brot fliegt raus. und dein „und“ kommt mir gelegen. weil es klanglich den Mund miteinbringt. zum näher ans Heute und Jetzt gehört für mich nämlich auch, die homoerotische Komponente dieser Verse weiter herauszukehren. wie wäre es damit:

Shakespeares Dreiundsiebzigstes bei mir,
Wein und Brot, ein langer Blick von Dir,
nebst Deinem Singsang hier im Walde -
Come build in the empty house of the stare
- Yeats -
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: