Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
E. Barrett Browning: Past and Future
#1
GB 
Elisabeth Barrett Browning
1806-1861
Past and Future

MY future will not copy fair my past
On any leaf but Heaven's. Be fully done,
Supernal Will ! I would not fain be one
Who, satisfying thirst and breaking fast
Upon the fulness of the heart, at last
Saith no grace after meat. My wine hath run
Indeed out of my cup, and there is none
To gather up the bread of my repast
Scattered and trampled ! Yet I find some good
In earth's green herbs, and streams that bubble up
Clear from the darkling ground, -- content until
I sit with angels before better food.
Dear Christ ! when thy new vintage fills my cup,
This hand shall shake no more, nor that wine spill.



Vergangenheit und Zukunft

Mein Morgen soll nicht meinem Gestern gleichen,
bis auf die Himmels-Chronik. Es geschehe
nur Gottes Wille! So mein Schicksal gehe!
Ich wollte nie ein schnelles Glück erreichen,

daß mir Verderben aus der Fülle werde;
Kein Fleisch begehr ich. - Es ist wahr: Der Wein
vergossen, keine Seele hier, die mein
Laib Brot aufliest, die Krumen auf der Erde

zerstreut, zerstampft! Nun find ich manches Gute
in grünem Kraut, in schäumend klaren Fluten
und bin zufrieden mit Naturerfahrung,

bis einst zum Engelsmahl mit bessrer Nahrung,
wo neuer Wein in meinen Becher fließt,
in ruhiger Hand, die keinen Schluck vergießt.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#2
Hallo Zaunkönig,
interessant, mal etwas Anderes von E.B.B. als die Portugieser zu sehen.
Die Zeilen 3-5 lese ich allerdings etwas anders als du. Ich meine, hier sagt sie, dass sie mit dem Gehabten zufrieden und dankbar dafür ist. So zumindest verstehe ich das 'saith no grace after meat', als Dank für genossene Mahlzeit, nicht dass sie kein Fleisch möchte und allgemein zuviel des guten meidet. Das kannst du sicher noch ein wenig glätten.

Ansonsten hast du es aber gut hingekriegt.
Zitieren
#3
Hallo Silja,

dann bezieht sich das "breaking" auf das Brot?
Dann vielleicht i der Art:



Mein Morgen soll dem Gestern nicht entsprechen,
bis auf die Himmels-Chronik. Es geschehe
nur Gottes Wille! So mein Schicksal gehe!
Ich mochte gern von deinem Brote brechen,

daß mir ein Anteil aus der Fülle werde;
Hab Dank für's Mahl. - Zwar ist es wahr: Der Wein
vergossen, keine Seele hier, die mein
Laib Brot aufliest, die Krumen auf der Erde


LG ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#4
Hallo Zaunkönig,
ja, so kommst du der Sache wohl näher. "breaking fast" (wie breakfast) bezeichnet die erste Mahlzeit des Tages, aber mit dem Brot passt das ja gut zusammen.
Was sie da wirklich sagt, ist ja: ich möchte nicht zu denen gehören, die Durst und Hunger stillen und sich danach, wenn sie satt sind, nicht für Speis und Trank bedanken.

LG Silja
Zitieren
#5
breakfast, - natürlich,
da hätte ich drauf kommen können.
Dieses Wochenende habe ich nicht so viel Zeit, aber ich schaue mir den Text nochmal an.
Erstmal vielen Dank,

ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#6
Hallo Zaunkönig,

du hast es doch schon beinahe dastehen

Mein Morgen soll dem Gestern nicht entsprechen,
bis auf die Himmels-Chronik. Es geschehe
nur Gottes Wille! So mein Schicksal gehe!
Ich möchte nicht von deinem Brote brechen,

daß mir ein Anteil aus der Fülle werde;
und dann nicht danken für das Mahl.Der Wein
ist zwar vergossen, niemand hier, der mein
Laib Brot aufliest, die Krumen auf der Erde.
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren
#7
Danke sneaky,

das ist gekauft.

LG ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: