07.02.2023, 12:09
Hallo Rohrer,
der Klang passt für mir schonmal zum Bild, ein viktorianischer Touch. Anbei noch in paar Vorschläge fürs Englisch zum Überdenken, ich bin kein Muttersprachler, also ist Zweifel immer gut.
In der ersten Zeile würde ich "let" durch see ersetzen. O Darling, see me kneel in my distress"
In Zeile 2 ist "otherweise" zu modern für mich
guide me through darkness, lest I lose my light
in light and all willl fall to ashes in tristesse (das war zuviel an Änderungen, ich weiß, aber zum Überdenken
around my lovely mistress all in white
In splendour once my angel- now in fade
Die letzten beiden Zeilen kriege ich nicht so richtig rein. Was wolltest du da sagen: da ist diese Dunkelheit in der Art wie du schaust / siehst, wie viele Mädchen in deine Augen sahen und ertranken?
lG
Sneaky
der Klang passt für mir schonmal zum Bild, ein viktorianischer Touch. Anbei noch in paar Vorschläge fürs Englisch zum Überdenken, ich bin kein Muttersprachler, also ist Zweifel immer gut.
In der ersten Zeile würde ich "let" durch see ersetzen. O Darling, see me kneel in my distress"
In Zeile 2 ist "otherweise" zu modern für mich
guide me through darkness, lest I lose my light
in light and all willl fall to ashes in tristesse (das war zuviel an Änderungen, ich weiß, aber zum Überdenken
around my lovely mistress all in white
In splendour once my angel- now in fade
Die letzten beiden Zeilen kriege ich nicht so richtig rein. Was wolltest du da sagen: da ist diese Dunkelheit in der Art wie du schaust / siehst, wie viele Mädchen in deine Augen sahen und ertranken?
lG
Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told