Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Adam Asnyk: Jednego serca! tak mało, tak mało,
#5
Bedenken?

Es ist wohl menschlich, dass man Lob viel lieber hört als Kritik, aber steckt nicht auch in jeder Kritik ein Lob, weil sich jemand mit meiner Arbeit beschäftigt hat?
Dieses Forum betrachte ich auch eher als Werkstatt, denn als Veröffentlichungsplattform. Insofern ist jeder Hinweis willkommen, der angetan ist, die Nachdichtungen zu verbessern.
Ob es immer eine Satz-zu-Satz-Übersetzung sein muss, hängt sicher davon ab, wie viel noch zu tun ist, oder wie viel Zeit du investieren willst. Willkommen ist sie immer.

Von Mickiewicz kenne ich inzwischen mehrere fremde Übersetzungen, so dass ich schon recht gut einordnen kann wo ich mit meinen Fassungen stehe und wo es hakt. Bei den anderen beiden stehe ich weitgehend im Dunkeln.

Wenn ich mir etwas wünschen darf, wären es aber auch Empfehlungen und Übersetzungen zu bisher unbehandelten Dichtern und Texten. Wer weiß, vielleicht bekommen die Polen dann auch irgendwann ihre eigene Rubrik. Im Moment stehen Schweden, Russen und Sorben noch dichter davor.


Liebe Grüße
ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Adam Asnyk: Jednego serca! tak mało, tak mało, - von ZaunköniG - 29.06.2017, 15:15

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: