10.06.2007, 14:44
Hallo Salamandra,
Übersetzen kannst du also auch; dann bist du ja ein doppelter Gewinn für das Forum!
Deine Nachdichtung ist formal gelungen, bis auf den Reimwechsel in den Quartetten. Den Vierfachreim kann ich aber selbst nur in den seltensten Fällen halten. Inhaltlich hast du dir allerdings einige Freiheiten genommen.
Den Titel würde ich eher "Auf See" interpretieren. "An das Meer" ist für mich etwas zu distanziert, aber das ist vielleicht auch Haarspalterei.
Hekate kenne ich als Göttin, bzw als Titanin, Herrscherin in der Unterwelt, allerdings als Positive Figur wie Persephone. Ich bin in der Griechischen Mythologie nicht so ganz zu hause, aber eine Verwünschung sehe ich nicht. Vielleicht kannst du mich darüber aufklären.
Gewagt finde ich das "Grauen" in der letzten Terzine. Zwar gibt mein Dix für "cloy" auch "anekeln" her, aber ich denke, so negativ wertend ist das hier nicht gemeint. Das Ohr ist hier wohl nur "erfüllt" vielleicht auch "übervoll".
Nun hoffe ich, daß dich meine Kritik nicht verschreckt. Ich denke ein gutes Grundgerüst hast du, und vielleicht stehe ich ja auch selbst auf dem Schlauch.
LG ZaunköniG
Übersetzen kannst du also auch; dann bist du ja ein doppelter Gewinn für das Forum!
Deine Nachdichtung ist formal gelungen, bis auf den Reimwechsel in den Quartetten. Den Vierfachreim kann ich aber selbst nur in den seltensten Fällen halten. Inhaltlich hast du dir allerdings einige Freiheiten genommen.
Den Titel würde ich eher "Auf See" interpretieren. "An das Meer" ist für mich etwas zu distanziert, aber das ist vielleicht auch Haarspalterei.
Hekate kenne ich als Göttin, bzw als Titanin, Herrscherin in der Unterwelt, allerdings als Positive Figur wie Persephone. Ich bin in der Griechischen Mythologie nicht so ganz zu hause, aber eine Verwünschung sehe ich nicht. Vielleicht kannst du mich darüber aufklären.
Gewagt finde ich das "Grauen" in der letzten Terzine. Zwar gibt mein Dix für "cloy" auch "anekeln" her, aber ich denke, so negativ wertend ist das hier nicht gemeint. Das Ohr ist hier wohl nur "erfüllt" vielleicht auch "übervoll".
Nun hoffe ich, daß dich meine Kritik nicht verschreckt. Ich denke ein gutes Grundgerüst hast du, und vielleicht stehe ich ja auch selbst auf dem Schlauch.
LG ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.