Sonett-Forum
Taneda Santôka: Somokuto 109 - 110 - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286)
+---- Forum: Meiji - Taisho - Showa (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=350)
+----- Forum: Taneda Santôka (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=309)
+----- Thema: Taneda Santôka: Somokuto 109 - 110 (/showthread.php?tid=3339)



Taneda Santôka: Somokuto 109 - 110 - ZaunköniG - 05.08.2017

Taneda Santôka
1882 - 1940


109

よい宿でどちらも山で前は酒屋で
yoi yado de dochira mo yama de mae ha sakaya de


A good inn -
Mountains everywhere,
In front, a sake shop.


Ein guter Gasthof
Überall Berge ringsum
Vor mir ein Sake


110

すわれば風がある秋の雑草

suwareba kaze ga aru aki no zassou


As I sit,
In the autumn weeds -
There is a wind.


Wie ich hier sitze
zwischen herbstlichen Zweigen
weht plötzlich ein Wind





.