Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
George Herbert: Christmas
#2
Hallo Zaunkönig,

du bist mE vom Original ein Stück weit weg.

Im ersten Quartett hast du zwei Verben eingebaut wo bloß eines ist, nämlich "rid". Das hast du mit loswerden und mit reiten übersetzt. Das passt nicht. DAs Li ist nicht ausgeritten, um Zerstreuungen loszuwerden, im Gegenteil.

Ganz aus auf Zerstreuungen als ich eines Tages ritt
und Mensch und Tier schon erschöpft und verriirt waren
kehrten wir mit erleichtertem Ruf ein

als ich dort eintraf, wen sah ich da als lieben
meinen liebsten Herrn, der, bis mich der Überdruss
der Vergnügungen zu ihm brachte, dort wartete
um allen Reisenden Erleichterung zu bringen?

O du, dessen glorreiches, aber gedämpftes Licht
im MAntel der Nacht in einen Stall unterschlüpfte,
da meine dunkle und tierische Seele dein ist nach Recht
sei / bleib dem Menschen unter/von allen Tiere kein Fremder
....

So zumindest lese ichs. Guck einfach nochmal drüber

Gruß

Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
George Herbert: Christmas - von ZaunköniG - 24.12.2010, 13:14
RE: George Herbert: Christmas - von Sneaky - 24.12.2010, 14:05
RE: George Herbert: Christmas - von ZaunköniG - 25.12.2010, 11:46

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: