03.07.2023, 08:46
IZUMI SHIKIBU
ca. 978(?) – ? Japan
長閑なる折こそなけれ花を思ふ心の
うちに風はふかねど
nodoka naru
ori koso nakere
hana wo omou
kokoro no uchi ni
kaze wa fukanedo
There is not even
a moment of calmness.
In the heart
that loves the blossoms,
the wind is already blowing.
Dort ist nicht einmal
ein Augenblick der Ruhe.
In einem Herzen
das die Blumen in sich trägt,
rührt sich allezeit ein Hauch.
ca. 978(?) – ? Japan
長閑なる折こそなけれ花を思ふ心の
うちに風はふかねど
nodoka naru
ori koso nakere
hana wo omou
kokoro no uchi ni
kaze wa fukanedo
There is not even
a moment of calmness.
In the heart
that loves the blossoms,
the wind is already blowing.
Dort ist nicht einmal
ein Augenblick der Ruhe.
In einem Herzen
das die Blumen in sich trägt,
rührt sich allezeit ein Hauch.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.