21.02.2023, 10:22
GOTOBA NO IN
1180–1239 Japan
ENTŌ ONHYAKUSHU
11
うらやまし長き日影の春にあひて伊勢おの海士も袖や干すらん
urayamashi
nagaki hikage no
haru ni aite
ise o no ama mo
sode ya hosuran
O, how I envy
The lengthening sunlight
I have met this spring;
At Ise do the fishermen, too,
Dry their sleeves, I wonder?
Oh, ich beneide
das längere Sonnenlicht
in diesem Frühling;
Auch die Fischer von Ise
trocknen nun ihre Ärmel.
.
1180–1239 Japan
ENTŌ ONHYAKUSHU
11
うらやまし長き日影の春にあひて伊勢おの海士も袖や干すらん
urayamashi
nagaki hikage no
haru ni aite
ise o no ama mo
sode ya hosuran
O, how I envy
The lengthening sunlight
I have met this spring;
At Ise do the fishermen, too,
Dry their sleeves, I wonder?
Oh, ich beneide
das längere Sonnenlicht
in diesem Frühling;
Auch die Fischer von Ise
trocknen nun ihre Ärmel.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.