Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Omar Khayyam: Aus dem Rubayat - Dashti 9
#2
Das ist wohl eine alte Version eines Quatrains, eines Vierzeilers. Im Deutschen ist es nach meinem Geschmack immer etwas problematisch, die Monotonie, die sich in persischen und arabischen Gedichten leicht durch die Häufung (auch die nur relative) von gleichen Reimwörten einstellt, zu umgehen. Im Urtext steht ja sogar dreimal das identische "shod"! Wahrscheinlich ist es sogar unmöglich, das zu tun. In verschiedenen Literaturen werden häufige Reimwiederholungen ganz unterschiedlich bewertet. Das Arabische ist vielleicht dafür am unempfindlichsten, im Französischen wird es auch hemmungsloser als im Englischen oder im Deutschen gemacht. Dafür gibt es im Englischen die "Nachlässigkeit" des eye-rime , also 2 Worte, die nur gleich geschrieben aussehen, aber völlig anders lauten, z. B. prove und love . Da kann man immerhin in der Übersetzung nachbessern!
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Omar Khayyam: Aus dem Rubayat - Dashti 9 - von Josef Riga - 12.10.2016, 20:02

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: