Hallo zaunkönig,
das ist auch ein Sonett, um das ich schon lange herumschleiche. Bisher wars mir zu schwer.
Du hast das "of, for a poet" mit "für einen Dichter" übertragen. Ich glaube nicht, dass das stimmt. Mir scheint das eher in die Richtung "gebt mir einen Dichter, einen Leuchtturm der.....zurückbringt
und
...diese kleinen Schreiberlinge in die Flucht jagt"
Vielleicht bei den Terzinen
was brach aus unsrer toten Zeit heraus?
Die Männer..
Frühling und Mond sind da wie alle Zeit.
Gruß
Sneaky
das ist auch ein Sonett, um das ich schon lange herumschleiche. Bisher wars mir zu schwer.
Du hast das "of, for a poet" mit "für einen Dichter" übertragen. Ich glaube nicht, dass das stimmt. Mir scheint das eher in die Richtung "gebt mir einen Dichter, einen Leuchtturm der.....zurückbringt
und
...diese kleinen Schreiberlinge in die Flucht jagt"
Vielleicht bei den Terzinen
was brach aus unsrer toten Zeit heraus?
Die Männer..
Frühling und Mond sind da wie alle Zeit.
Gruß
Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told