28.02.2017, 01:21
گر دست دهد ز مغز گندم نانی
وز می دو منی ز گوسفندی رانی
وانگه من و تو نشسته در ویرانی
عیشی بود آن نه حد هر سلطانی
Nach Fitzgerald Nr 12 der 5. Edition.
"A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread—and Thou
Beside me singing in the Wilderness—
Oh, Wilderness were Paradise enow!"
Mit einem Versband, angenehm und klug,
ein Stückchen Brot, vom Wein ein guter Zug
und dein Gesang in dieser grünen Laube: -
Die Wildnis wär' mir Paradies genug!
.
وز می دو منی ز گوسفندی رانی
وانگه من و تو نشسته در ویرانی
عیشی بود آن نه حد هر سلطانی
Nach Fitzgerald Nr 12 der 5. Edition.
"A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread—and Thou
Beside me singing in the Wilderness—
Oh, Wilderness were Paradise enow!"
Mit einem Versband, angenehm und klug,
ein Stückchen Brot, vom Wein ein guter Zug
und dein Gesang in dieser grünen Laube: -
Die Wildnis wär' mir Paradies genug!
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.